Активные комнаты
Всего 0 · Группировать
Все · Открытые · Общие
Убрать рекламу
  • Описание
  • Кадры
  • Трейлеры
  • Сиквелы и приквелы
  • Факты и киноляпы
  • Рецензии
  • Рекомендации

Факты и киноляпы. Мулан

Факты

В поэме героиню зовут просто «Мулан». «Мулан» означает «магнолия». («Му» означает дерево, а «Лан» означает «орхидея».) К Мулан часто добавляют фамилию Хуа, что означает «цветок» В кантонезской транскрипции имя Hua Mu-Lan звучит как Fa Mulan или Fa Muhk Laahn.

Имя Мушу переводится как чудо, волшебство.

Британские цензоры не выпустили фильм в прокат, пока не были вырезаны 2 секунды, где был показан удар головой. А британский DVD, выпущенный весной 2000, был случайно выпущен с вырезанными кадрами. Поскольку это нарушает законы цензуры Великобритании, он был изъят из продажи через неделю.

За то, что Мулан носила желтую юбку, ее запросто могли казнить, в те времена в Китае желтый цвет разрешалось носить только членам императорской семьи.

За использование имени Пинг в мультфильме на Дисней подали в суд, но в 1997 этот вопрос был улажен.

«Мулан» — первый фильм, созданный на студии «Уолт Дисней» во Флориде.

«Дисней» стремился к продвижению мультфильма на китайский рынок, надеясь, что он сможет повторить успех «Короля Льва», который был одним из самых кассовых западных фильмов того времени в Китае. Но отношения компании с китайским правительством испортились после выхода фильма «Kундун», финансируемой «Диснеем» биографии Далай-ламы, который китайское правительство считает политически провокационным. Китай пригрозил ограничить деловые переговоры с «Диснеем», и так как эта страна принимает к показу ограниченное количество западных фильмов в год, шансы «Мулана» быть принятым были низкими. Наконец, после годовой задержки, китайское правительство дало разрешение фильму выйти в ограниченный прокат, но только после Китайского Нового года, чтобы гарантировать, что местные фильмы будут доминировать на более прибыльном праздничном рынке.

Существовала вступительная сцена, которая объясняла почему была построена Великая Китайская стена, исполненная в стиле бумажных фигурок. Но позже она вырезана по решению режиссера, так как считал, что зритель её не поймет.